tiptoe around американский английский сленг и идиомы


TIPTOE AROUND значение перевод примеры употребления происхождение аналоги Идиома tiptoe around означает действовать осторожно избегать прямого обсуждения болезненной спорной или неудобной темы человека или ситуации чтобы не вызвать конфликт не обидеть когото или не ухудшить положение.
Это метафора основанная на буквальном значении ходить на цыпочках то есть двигаться тихо и аккуратно чтобы не привлечь внимание или не нарушить покой.
Варианты перевода на русский язык: ходить на цыпочках вокруг обходить стороной избегать прямого обсуждения осторожничать не осмеливаться вступать в конфликт.
В некоторых случаях можно использовать выражения вроде ходить вокруг да около или красться если контекст подразумевает не только избегание но и скрытность действий. Когда используют Идиому применяют в ситуациях когда: обсуждают чувствительные темы болезни личные неудачи конфликты в отношениях пытаются избежать прямого столкновения с проблемой или человеком который может отреагировать негативно говорят о деликатных личных качествах внешность поведение выбор чтобы не обидеть собеседника в рабочей среде избегают открыто обсуждать решения руководства или политику компании из страха негативных последствий в социальных или культурных контекстах прямое обсуждение чеголибо считается неуместным изза норм этикета или общественных ожиданий.
Стилистика Идиома относится к разговорному стилю речи но может использоваться и в более формальных контекстах например в деловых обсуждениях или аналитических материалах.
Часто несёт оттенок неодобрения или критики указывая на нерешительность уклончивость или нежелание решать проблему.
Примеры использования 1.
Instead of addressing the conflict he chose to tiptoe around it.
Вместо того чтобы решить конфликт он предпочёл уклониться от него.
2.
In meetings she tends to tiptoe around anything that might cause conflict.
На собраниях она старается обходить стороной всё что может вызвать конфликт.
3.
The boss just keeps tiptoeing around the fact that we need to hire more staff if we want to remain competitive.
Начальник всё время избегает прямого разговора о том что нам нужно нанять больше сотрудников если мы хотим оставаться конкурентоспособными.
4.
I am trying to find a solution to this problem and I cannot do that if I have to tiptoe around you and your feelings for ever.
Я пытаюсь найти решение этой проблемы но я не могу сделать этого если я должна ходить на цыпочках вокруг тебя и думать всегда лишь о твоих чувствах.
5.
They tiptoed around the subject of her poor health.
Они обходили стороной тему её плохого здоровья.
Происхождение Идиома происходит от буквального действия ходьбы на цыпочках что подразумевает тихую и осторожную манеру передвижения чтобы не создавать шума.
Метафорически это перенесено на осторожное поведение в общении когда человек старается не привлекать внимания к чемуто или не провоцировать негативную реакцию.
Аналоги в американском английском Некоторые выражения близкие по смыслу: beat around the bush см.
ходить вокруг да около избегать прямого ответа dance around the issue избегать прямого обсуждения проблемы hedge around уклоняться говорить уклончиво gloss over замалчивать сглаживать острые углы.
Эти выражения также указывают на избегание прямого обсуждения или действий но могут иметь нюансы в оттенках значения. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ нажмите кнопку Поддержать и пожертвуйте любую сумму ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО learnenglish english englishvibe английский advancedenglish englishidioms englishslang

Источник: rutube.ru

Сообщение от Commenton: Необходимо стартовать сессию